Главная - Российская Федерация - Новости - В Твери обсудили пути сохранения и развития тверского карельского языка

В Твери обсудили пути сохранения и развития тверского карельского языка

28 июня в Тверской областной библиотеке им. Горького в г. Твери состоялся круглый стол «Карельский язык в Тверской области: сохранение, продвижение, развитие». Мероприятие было организовано по инициативе Общероссийской общественной организации «Ассамблея народов России» в сотрудничестве с Научным центром по сохранению, возрождению и документации языков России Института языкознания РАН, Тверской региональной национально-культурной автономией тверских карел и Ресурсным центром в сфере национальных отношений в рамках реализации проекта «Создание образовательной и медиа инфраструктуры для сохранения языков народов России «ВСЯК СУЩИЙ В НЕЙ ЯЗЫК», поддержанного Фондом президентских грантов.

В программе круглого стола приняли участие представители: Ассамблеи народов России и ее тверского регионального отделения, Института языкознания РАН, Тверской региональной НКА тверских карел и ее районных отделений, государственных органов управления Тверской области, администраций Лихославльского и Спировского муниципальных образований, Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, Тверского государственного университета, АНО Культурный центр «Дом тверских карел», а также учреждений образования и культуры г. Твери и Тверской области.

Участники круглого стола обсудили ряд вопросов, связанных с актуальным состоянием карельского языка в Тверской области, опытом и перспективами обучения карельскому языку в дошкольных, школьных и профессиональных учебных заведениях региона, работой курсов карельского языка и ролью библиотек, культурных и туристских проектов в его сохранении и популяризации. Также уделили внимание научно-исследовательскому аспекту в сохранении карельского языка.

Сенатор Российской Федерации, Член Комитета по науке, образованию и культуре Людмила Скаковская в своем приветственном слове к участникам Круглого стола не только пожелала продуктивной работы и успехов, но и отметила, что «развитие карельского языка, его диалектов для нашего региона представляется особенно важным, ведь во многих районах Тверской области сложилась, в своем роде, вторая, Тверская, очень самобытная Карелия…Уверена, что развитие и продвижение карельского и других языков малых народов нашей необъятной страны и впредь будет неотъемлемой частью внутренней политики России». Первый заместитель Председателя Совета Ассамблеи народов России Назиржон Абдуганиев, обращаясь к участникам, сказал, что «будет очень рад, если в рамках круглого стола удастся выработать меры по сохранению и продвижению карельского языка в Тверской области».

Исследователи отмечают, что в настоящее время карельский язык в Тверской области находится под угрозой исчезновения с малым числом говорящих. Ученые Института языкознания РАН присвоили карельскому языку, включающему несколько наречий: тверское, распространенное в Тверской области, а также ливвиковское, людиковское и собственно карельское наречия, распространенные в республике Карелия -  статус витальности 2А+. Это означает, что межпоколенческая передача карельского языка в целом прервана на всем ареале распространения языка, язык используется в регулярной коммуникации ограниченно, а число носителей языка исчисляется несколькими тысячами человек. В самом деле, во Всероссийской переписи населения 2010 года 3644 жителя Тверской области отметили, что владеют карельским языком, а 2874 человека назвали его родным, однако дети не говорят по-карельски, а среди носителей, в основном, люди серебряного возраста, которые всё еще общаются между собой на карельском языке, особенно в сельской местности, но весьма ограниченно. В целом, карельский язык в Тверской области на протяжении многих десятилетий испытывает сильный языковой сдвиг в пользу русского языка. «А это значит, что без принятия скорейших мер по ревитализации, сохранению, продвижению и развитию, во вполне обозримом будущем мы лишимся красивого, образного, культурно насыщенного, структурно и лексически богатого карельского языка, родного не только для тех, кто говорит на нем сейчас, но и для предков многих современных жителей Тверской области», – отметила Ольга Павлова, специалист Научного центра по сохранению, возрождению и документации языков России Института языкознания РАН. Работа круглого стола была посвящена в том числе выработке таких мер.

В настоящее время в двух детских садах региона (пос. Максатиха, с. Козлово) ведется регулярная, но периодическая работа с детьми с использованием карельского языка и элементов карельской культуры. Любовь Докучаева, заведующая МДОУ Детский сад №1 в пос. Максатиха, председатель Максатихинской районной национально-культурной автономии тверских карел, рассказала о том, что дети в детском саду принимают участие в спектаклях на карельском языке, конкурсах рисунка и других мероприятиях этнокультурной направленности.

Факультативные занятия по карельскому языку в настоящее время ведутся в 4-х школах области (г. Лихославль, с. Микшино, с. Алешино, с. Козлово), тогда как еще в 90-е годы 20-го века число школ с преподаванием карельского языка доходило до 15. О проекте «Карельская школа», реализуемом совместно Карельским национальным краеведческим музеем, АНО культурный центр «Дом тверских карел» и Микшинской средней общеобразовательной школой рассказала директор школы в с. Микшине Ирина Мартынова. Дети занимаются карельским языком два раза в неделю на факультативных занятиях и ежемесячно участвуют в мероприятиях, посвященных культуре тверских карел.

Именно в детском возрасте усвоение языка происходит максимально легко и эффективно, а в ситуации, когда язык утрачен в семье, система образования остается, как правило, основным проводником ребенка в мир языка и знаний о нем. Такую работу по передаче карельского языка детям дошкольного и школьного возраста требуется расширить и усилить (методически, организационно, материально), отметили участники круглого стола. Начальник отдела дошкольного, общего среднего, коррекционного и дополнительного образования управления общего и профессионального образования Министерства образования Тверской области Алексей Максимов поддержал эту инициативу и отметил, что также возможны меры по разработке и внедрению программ дополнительного образования и профессиональной переподготовки в сфере преподавания карельского языка.  В самом деле, серьезный кадровый голод в сфере образования в специалистах, владеющих карельским языком, очевиден. В 2004-м году Тверской государственный университет выпустил группу специалистов, подготовленных для работы учителями карельского языка. Однако в последующие годы число школ области, где велось преподавание карельского языка резко сократилось, трудоустройство выпускников по специальности стало затруднительным. В настоящее время подготовка новых педагогических кадров критически важна.

Преподаватель курсов карельского языка в г. Твери Ирина Комиссарова представила на круглом столе новую детскую книжку-раскраску на тверском наречии карельского языка «Lapšin kniigane šomazinke», изданную в рамках проекта Ирины «Elä, karielan kieli!» (рус. «Живи, карельский язык!»). Книжка-раскраска призвана помочь родителям, бабушкам, дедушкам, воспитателям и учителям научить ребенка карельскому алфавиту и некоторым словам в игровой форме.

Людмила Громова, заместитель председателя Тверской региональной национально-культурной автономии тверских карел, председатель Тверской городской национально-культурной автономии тверских карел, председатель Комиссии по использованию письменной формы языка тверских карел в публичной сфере, рассказала о вехах истории в сохранении и развитии карельского языка, а также об актуальных методах продвижения, как-то: двуязычные группы в социальных сетях, участие в межрегиональной акции «Диктант на карельском и вепсском языке» и т.д. – и отметила важность повышения престижа карельского языка, в том числе путем проведения просветительских проектов. Людмила Георгиевна обобщила свой многолетний опыт преподавания карельского языка в новом учебном пособии «Terveh! Terveh! Tverinkarielan paginakursa» (рус. «Привет! Привет! Коммуникативный курс тверского карельского языка»), вышедшем из печати буквально за несколько дней до круглого стола.

Также собравшиеся отметили важность работы языковых курсов и особую роль библиотек в организации этой работы, так как часто языковые курсы, кружки и объединения формируются именно на базе библиотек. В настоящее время курсы карельского языка для взрослых работают в Твери, Лихославле, Рамешках, Толмачах, Чашкове и др. С прошлого года работает и онлайн-группа под руководством преподавателя Ирины Комиссаровой, о чем она рассказала в ходе мероприятия. Предложение проректора по общим вопросам Тверского государственного университета Елены Васильевой провести методический семинар для преподавателей курсов карельского языка на базе ТвГУ было принято участниками круглого стола с большой благодарностью, так как многие преподаватели языковых курсов нуждаются в методической поддержке и обмене опытом.

Неоценима роль культурных и туристских проектов для продвижения карельского языка не только внутри сообщества, но и вовне – знание о том, что в Тверской области живут карелы, говорящие на родном карельском языке, увезут многочисленные гости Тверской Карелии. А это, в свою очередь, поможет Тверской области стать еще более привлекательной в глазах туристов. Марина Евграфова, проектный менеджер АНО «Культурный центр Дом тверских карел» на примере туристского объекта «Карельский дом в Чашково» показала, как можно использовать карельский язык в языковом ландшафте, таким образом сделав его более видимым: указатели к парковке, к лабиринту «Карельский путь» и другим объектам выполнены в деревне Чашково на карельском языке.

Еще один важный элемент жизни любого языка – его научное изучение и осмысление, документирование языковых материалов. О роли ученых Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН рассказала руководитель сектора языкознания ИЯЛИ, кандидат филологических наук Ирина Новак. Также Ирина представила недавно начавшийся проект по созданию речевого корпуса и мультимедийной аудио-карты прибалтийско-финских языков России, в котором уже имеется аудиозапись на тверском карельском языке. Большое количество документированных материалов тверского карельского языка содержится в «Открытом корпусе вепсского и карельского языков» (ВепКар). Ирина отметила, что по запросу ИЯЛИ может создать современный озвученный словарь тверского наречия карельского языка для школьников по аналогии с тем, что сейчас готовится к выпуску на ливвиковском наречии. Участники круглого стола одобрили эту инициативу.

История каждого народа уникальна. Карелы Тверской области не исключение. О новой коллективной монографии «Трансформация и интеграция: карельская периферия в Российской империи», одна из глав которой посвящена тверским карелам, рассказала соавтор монографии, доктор исторических наук, профессор, декан исторического факультета Тверского государственного университета Татьяна Леонтьева.

Заместитель Главы Лихославльского муниципального округа Ольга Громова и директор Лихославльской центральной библиотеки им. Владимира Соколова Марина Камрикова пригласили собравшихся на круглом столе принять участие во 2-й Международной научно-практической конференции «Тверские карелы: две культуры – одна Родина», которая пройдет 19 августа в г. Лихославле. Одна из рабочих секций конференции будет посвящена вопросам карельского языка и его развития.

В заключение работы круглого стола Назиржон Абдуганиев вручил участникам благодарственные письма от имени Ассамблеи народов России и поблагодарил за продуктивную работу и теплый прием.

«Каждый язык своеобразно отражает действительность, «рисует» свою картину мира, предоставляя своим носителям возможность видения и осмысления реальности в какой-то особенной системе координат. Практика говорить или хотя бы понимать несколько языков – вовсе не редкость или что-то удивительное, а обычная рутина для многих языковых сообществ России и мира. Стремление выучить английский и другие европейские языки вполне объяснимо и не стоит от него отказываться. Точно так же не стоит и отказываться от не менее, а для нас и более ценных языков народов России, учитывая, что многие из нас имеют комплексный этнический бэкграунд или связь с культурами народов России. А еще – шикарную возможность учиться именно у носителей языков, которые одновременно являются и проводниками культур. Кто-то из нас всё еще имеет такую возможность в семье – если на языке говорят, например, старшие родственники. Я бы очень рекомендовала непременно обсудить с родными идею передачи языка внутри семьи: мало что может сравниться с эффективностью обучения языку именно в живой речи. Не нужно выделять каких-то особенных ресурсов – нужно просто сопровождать свою обычную рутинную деятельность общением на целевом языке. Подробнее о том, как ввести подобную практику в своей семье, можно прочитать, например, в книге «Возвращение к живому языку». Карельский язык в Тверской области – большая ценность. Хотелось бы не только его сохранить, но и помочь ему стать более популярным и современным», – резюмировала Ольга Павлова.

По итогам круглого стола готовятся рекомендации и обращение в органы исполнительной и законодательной власти.

Ольга Павлова, м.н.с. Научного центра по сохранению, возрождению и документации языков России Института языкознания РАН