Онлайн-квартирник как эхо «Большого стиля»
Четыре дня в Москве проходила Всероссийская научно-практическая конференция писателей, критиков и литературных блогеров «Большой стиль». Организатор ― наш партнёр по молодёжному литературному социально значимому проекту ― Союз писателей России. Проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» был представлен на секции «Художественный перевод». Всего было 6 секций, среди которых «Литературно-творческая педагогика», «Литературный блог», «Современная литература», «Теория литературы» и «Медленные чтения».
Площадки для осмысления и формирования литературного процесса, соответствующего масштабу современной эпохи, были созданы в Национальном центре «Россия», Московском государственном институте культуры, ИНИОН РАН, Литературном институте имени А.М. Горького, Центральном доме литераторов, Библиотеке имени Н. Ф. Федорова.
В работе секций приняли участие преподаватели литературных школ и дисциплин, учёные, библиотекари, критики, переводчики, собственно поэты и писатели, книжные блогеры, а также организаторы литературных процессов. Перед Союзом писателей России после внеочередного съезда стоит задача консолидации писательского сообщества ― задача сложна, но вполне выполнимая, если отбросить амбиции и начать действовать в едином целевом поле.
На секциях активно обсуждались актуальные методики работы с молодым поколением авторов и читателей, роль литературы в процессе развития и воспитания целостной личности, формирование созидательного образа будущего, а также проблемы художественного перевода. В дискуссиях активно принимала участие руководитель пресс-службы Ресурсного центра Анжелика Засядько, т.к. проект, которым она руководит, напрямую касается художественного перевода новой литературы, создаваемой молодыми авторами на родных языках народов России. Это ― целевая аудитория Всероссийского социально значимого литературного молодёжного проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова», реализуемого Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа, Союзом писателей России, Советом молодых литераторов СПР и др. организациями.
― Мы понимаем, что без развития национальных языков в новых литературных текстах сохранение языковой культуры многих народов РФ невозможно! Создавая современную литературу, участники нашего проекта сразу учатся формировать читательскую аудиторию, работают над подачей литературного творчества в быстроменяющемся медиапространстве. Без грамотного продвижения национальная литература рискует остаться невостребованной, ― отметила Анжелика Засядько.
Кроме того, необходим и обратный процесс ― художественный перевод национальной литературы на русский язык. Для этого современное сообщество литераторов, критиков и переводчиков не просто думает над проблемами, но и активно создаёт инструменты, которыми можно пользоваться для эффективного решения многих переводческих задач. К таким инструментам, к примеру, относится сайт Переводчики.рф, созданный в Дагестане. О нём на секции в ЛИТ им. Горького говорила Миясат Муслимова, председатель дагестанского отделения Союза российских писателей, президент Клуба писателей Кавказа, эксперт нашего проекта.
Отрадно, что ещё выпускаются литературные журналы в регионах ― так, в Башкортостане есть «Бельские просторы», о нём рассказывала модератор секции, поэтесса и переводчик, зам. редактора журнала, также эксперт нашего проекта Светлана Чураева. Можно публиковаться друг у друга с публицистическими и научными текстами, не только со стихами и прозой. Это один из важных результатов подобных форумов ― взаимное обогащение наработанным, накопленным опытом и взаимодействие, сотрудничество в рамках как существующих проектов, так и разработка совместных инициатив для подачи на гранты или субсидии.
Первой совместной работой с коллегами по секции станет онлайн-квартирник проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова», который состоится 26 октября в 11:00 мск с участием редактора Национальной издательской компании «Айар» им. С.А. Новгородова, прозаика и переводчика Анжелики Эверстовой из Республики Саха (Якутия) и помощника режиссёра Амурской областной филармонии, финалиста Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция», амурской поэтессы Елизаветы Шеломихиной (г. Благовещенск). Регистрация по ссылке.
Приглашаем всех желающих присоединиться к неформальному общению сообщества авторов и переводчиков, заинтересованных в сохранении родных языков народов России через создание современной литературы на национальных языках. Для участия необходимо зарегистрироваться.
Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» для молодых литераторов реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений» при поддержке Президентского фонда культурных инициатив) и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа, а также с Комиссией Общественной Палаты РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции, Министерством образования и науки Республики Алтай, Комитетом по национальной политике и связям с общественностью Республики Алтай, Союзом писателей России, Центром культуры народов России Государственного Российского Дома народного творчества имени В.Д. Поленова, Институтом родных языков, Советом молодых литераторов Союза писателей России, Домом дружбы народов Республики Алтай, Домом народов Алтайского края. Информационные партнёры проекта — Первый Российский Национальный канал и канал «Культурная карта».
Подробную информацию о проекте можно найти на сайте Ресурсного центра и в социальных сетях под официальным хэштегом #ЯзыковаяАртРезиденция.




















