Читаем русскую классику – на удмуртском
Сетевая акция «Лермонтов жив» прошла по всей России 27 июля, в День памяти русского писателя М.Ю. Лермонтова. В акции, организованной библиотечным сообществом России, приняла участие и Национальная библиотека Удмуртской Республики, опубликовав в своей официальной группе в ВКонтакте известные стихи поэта в переводе на удмуртский язык.
Суть акции состояла в том, что любой пользователь социальных сетей может в этот день поделиться со своими друзьями и единомышленниками любимыми строками лермонтовских произведений, поговорить о жизни и творчестве поэта, вспомнить фильмы и постановки по Лермонтову, погрузиться в атмосферу того времени. Объединяющий знак этой акции и единственное условие организаторов — использование в записях хэштега #ЛермонтовЖив.
- Мы решили поддержать сетевую акцию наших коллег #ЛермонтовЖив и запустить любимый формат пользователей соцсетей - мудрые мысли на все случаи жизни, - написали сотрудники Нацбиблиотеки на официальной странице группы в ВКонтакте, разместив 10 иллюстраций с цитатами и мудрыми мыслями писателя.
Чуть позже появилась другая запись. В ней были представлены переводы известных стихотворений классика русской литературы, таких как «Мцыри», «Утес», «Парус», на удмуртский язык.
- Благодаря талантливым переводчикам многие произведения М. Ю. Лермонтова опубликованы на удмуртском языке. В рамках акции #ЛермонтовЖив представляем вам, пожалуй, самые известные лермонтовские строки в удмуртском переводе. Друзья, репосты приветствуются! Читайте русскую классику на родном языке, она вечна! – призвали библиотекари.
Больше иллюстраций в группе: https://vk.com/unatlib